1
00:00:22,640 --> 00:00:26,060
It's really a galley job! You
I thought you deserved a vacation

2
00:00:26,060 --> 00:00:30,900
? Yeah, what is it, huh? But it's
what is this job? Me, I do

3
00:00:30,900 --> 00:00:34,840
how, me? Pocket! I don't want
stop moaning, two seconds! No,

4
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
I don't want to stop complaining, no.

5
00:00:37,840 --> 00:00:43,140
But you're acting like assholes! Ah! T
'stop!

6
00:00:58,260 --> 00:00:59,920
Hello, yes, there was an accident.

7
00:01:50,129 --> 00:01:53,770
I'll give you the overview.

8
00:01:54,050 --> 00:01:59,810
Hervé Levers, 55 years old, president of the
Second Chance association and in charge

9
00:01:59,810 --> 00:02:00,810
this construction site.

10
00:02:01,470 --> 00:02:05,350
It is a reintegration association
because all workers are

11
00:02:05,350 --> 00:02:06,350
detainees.

12
00:02:06,940 --> 00:02:09,900
A sort of placement site
exterior? Exactly.

13
00:02:10,479 --> 00:02:12,180
They are all at the end of their sentences.

14
00:02:12,800 --> 00:02:17,060
During the day, they work here. In the evening, they
return to a center to sleep

15
00:02:17,060 --> 00:02:19,440
kilometers. I grouped them all together
the construction site. I told myself that

16
00:02:19,440 --> 00:02:23,280
wouldn't be bad if I could... Very
good.

17
00:02:24,000 --> 00:02:25,820
I'm going to find Erwann.

18
00:02:27,100 --> 00:02:28,840
Is that right? Pardon.

19
00:02:30,580 --> 00:02:34,500
Léa, about last night... About what?
Yes ?

20
00:02:41,350 --> 00:02:42,350
Hello,

21
00:02:49,710 --> 00:02:51,050
lieutenant. Hello, Commander.

22
00:02:51,750 --> 00:02:55,570
Did he fall from up there? Yes. We have
witnesses? Two inmates and the

23
00:02:55,570 --> 00:02:58,610
supervisor, who were just working
here when Hervé Levers crashed

24
00:02:58,610 --> 00:02:59,610
their feet.

25
00:03:01,010 --> 00:03:03,210
And they heard something?

26
00:03:03,660 --> 00:03:04,660
No, I don't think so.

27
00:03:05,360 --> 00:03:09,440
For what ? Well, it's rare to fall into
silence.

28
00:03:10,140 --> 00:03:11,480
Me, if I fall, I scream.

29
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
It's a reflex.

30
00:03:12,980 --> 00:03:15,200
Or maybe I'm unconscious, or maybe
- already be dead.

31
00:03:15,580 --> 00:03:17,400
So that's what I thought,
It wasn't an accident.

32
00:03:17,800 --> 00:03:21,560
And did you see the bruise there? Seen the
body position, this is not the

33
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
fall which caused it.

34
00:03:22,960 --> 00:03:26,420
So we can deduce that this man has
was hit before falling.

35
00:03:26,820 --> 00:03:28,740
Ok. We got his phone back.

36
00:03:28,960 --> 00:03:30,000
It broke during the fall.

37
00:03:30,340 --> 00:03:32,300
Alright. Do you prevent tics?

38
00:03:32,520 --> 00:03:34,620
We're opening an investigation into a missile.
Very well, Commander.

39
00:03:52,660 --> 00:03:53,900
An inmate is missing.

40
00:03:54,340 --> 00:03:55,340
Christian Dumas.

41
00:03:55,380 --> 00:03:58,380
I notified the administration
penitentiary. You saw it when

42
00:03:58,380 --> 00:04:00,800
last time? About 1h30 ago.

43
00:04:01,480 --> 00:04:04,940
I got you the photo of his
case. An hour and a half? You

44
00:04:04,940 --> 00:04:06,640
not seen before? But no.

45
00:04:07,480 --> 00:04:10,140
Inmates must clock all
two hours. Without that, they are

46
00:04:10,780 --> 00:04:14,440
Okay. There was a problem between
Dumas and the victim? Oh no, not

47
00:04:14,440 --> 00:04:17,440
everything. They even got along rather
well and yet, it wasn't the type

48
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
'Hervé to make friends.

49
00:04:18,720 --> 00:04:20,000
Maybe. He was a good guy.

50
00:04:20,339 --> 00:04:22,000
He gave us all a chance to
restart.

51
00:04:22,860 --> 00:04:24,420
Dumas had no reason to
get confused with him.

52
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
None of us anyway.

53
00:04:26,740 --> 00:04:27,740
No.

54
00:04:32,970 --> 00:04:37,510
What do you think about it? Where is the
man? Nothing special, I have nothing

55
00:04:37,510 --> 00:04:39,270
say about it. It's funny, I
I think the opposite.

56
00:04:40,130 --> 00:04:42,110
I feel that you have little things
to tell me.

57
00:04:44,910 --> 00:04:46,790
Yesterday, Dumas and Le Vert had a fight
seriously.

58
00:04:47,570 --> 00:04:49,470
Even as Dumas shouted, you're going to die, Le
Green.

59
00:04:58,030 --> 00:05:01,930
Do we have anything new? Uh, yeah, Dumas, one
prisoner on the run.

60
00:05:02,979 --> 00:05:06,340
The prison administration is
current? Yes, they are sending a team

61
00:05:06,340 --> 00:05:07,119
for the beat.

62
00:05:07,120 --> 00:05:13,380
Are you waiting for him? Who ? The team for
beaten. Oh yeah, of course.

63
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
In relation to the procedure, I said to myself
that I actually had no choice.

64
00:05:16,700 --> 00:05:17,740
Yes, you're right.

65
00:05:18,140 --> 00:05:19,140
THANKS. It was nothing.

66
00:05:20,700 --> 00:05:23,960
Come on, compared to last night, I
wanted to apologize, I don't know what

67
00:05:23,960 --> 00:05:24,859
taken.

68
00:05:24,860 --> 00:05:25,920
We're not going to apologize to you, Paul.

69
00:05:27,300 --> 00:05:30,340
It was... a moment of confusion.

70
00:05:36,270 --> 00:05:39,510
How long has it been since you
work for the association? Hervé m

71
00:05:39,510 --> 00:05:41,370
hired when I left the sheet metal 5 ago
years.

72
00:05:42,010 --> 00:05:44,210
I managed the administration and he
land.

73
00:05:44,890 --> 00:05:48,030
Why he set up an association
like this, in your opinion? By

74
00:05:48,030 --> 00:05:49,030
idealism.

75
00:05:49,330 --> 00:05:51,190
When he was a teacher, he already gave
classes in prison.

76
00:05:51,950 --> 00:05:54,590
And then, after his wife died,
he decided to ride second chance.

77
00:05:55,170 --> 00:05:56,350
It was more useful that way.

78
00:06:00,590 --> 00:06:02,750
And green, had he started a new life?

79
00:06:07,280 --> 00:06:10,980
How ? Had he rebuilt his life? No,
he was a loner.

80
00:06:12,080 --> 00:06:13,340
Not even close friends, nothing.

81
00:06:14,400 --> 00:06:17,480
The only thing that mattered to him was
It was... It was here.

82
00:06:18,360 --> 00:06:23,800
And he had problems with
detained? With Christian Dumas, by

83
00:06:23,800 --> 00:06:25,000
No, on the contrary.

84
00:06:26,100 --> 00:06:27,440
And then the guys are at the end of their sentence.

85
00:06:27,700 --> 00:06:28,760
None of them are going to take any risks.

86
00:06:31,040 --> 00:06:34,720
On the other hand... She touched herself with
the people of the village.

87
00:06:35,140 --> 00:06:36,140
That's to say ?

88
00:06:36,460 --> 00:06:37,840
Well, they don't want us at home, it's
is clear.

89
00:06:40,680 --> 00:06:42,920
As usual, when we talk about
prisoners, my arms worry,

90
00:06:42,920 --> 00:06:48,200
no? While... In any case, for
everyone who is here is just

91
00:06:48,200 --> 00:06:49,800
good guys, that's it. Who messed up,
's sure.

92
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
And who want to reintegrate.

93
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
Very well, see you soon.

94
00:06:55,760 --> 00:06:57,660
The teams will be there in ten minutes.
Okay, great.

95
00:06:58,020 --> 00:06:59,200
Well, Dumas didn't take the road.

96
00:06:59,640 --> 00:07:02,820
Too easy to be spotted. The
ruins, it's a good hideout, but

97
00:07:02,820 --> 00:07:05,940
long time. On the other hand, this passage... We
Go ahead, then.

98
00:07:06,170 --> 00:07:09,550
Well no! Well no, no, no! And the
procedure, oh! The procedure? What is

99
00:07:09,550 --> 00:07:12,590
what's happening to you, captain? The
procedure, are you sure it’s okay?

100
00:07:12,590 --> 00:07:13,590
no, everything is fine.

101
00:07:14,270 --> 00:07:16,950
But you have to hide something, right?
Because it's the first time

102
00:07:16,950 --> 00:07:19,750
that I see missing an opportunity to go
against an order from the commander. But not

103
00:07:19,750 --> 00:07:21,410
at all, what are you talking about? N
no matter what.

104
00:07:21,670 --> 00:07:25,270
So shall we go? The duo, the lethal weapon,
all that? No, no, no, no, Erwan, I

105
00:07:25,270 --> 00:07:26,590
can do. There is no duet today
'hui.

106
00:07:27,010 --> 00:07:28,370
Ok, well, I'm going solo, then.

107
00:07:29,430 --> 00:07:31,110
No regrets, are you sure? Yeah.

108
00:07:31,330 --> 00:07:33,730
No, but since you insist, yes, yes,
I accompany you.

109
00:07:33,970 --> 00:07:35,290
You won't get through this without my talents
scout.

110
00:07:36,600 --> 00:07:38,100
I knew you would make me have
desires, you.

111
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
I just learned.

112
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
Anthony Fourcaille.

113
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
I am deputy mayor.

114
00:07:50,780 --> 00:07:54,760
I knew about the meeting with Hervé and
Richard this morning. Repair reception

115
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
construction site.

116
00:07:56,180 --> 00:07:57,520
It was almost done, dammit.

117
00:07:57,980 --> 00:08:01,280
So, you're going to have to explain to me because
that for me, what I see is

118
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
ruins.

119
00:08:02,340 --> 00:08:03,340
Ruins.

120
00:08:04,110 --> 00:08:07,950
But no, the castle will serve as a setting
to a sound and light. The works, it

121
00:08:07,950 --> 00:08:10,790
was to consolidate the whole, in
keeping the outward appearance.

122
00:08:11,110 --> 00:08:17,470
Did you know the victim well?
Since the start of the work, it's me

123
00:08:17,470 --> 00:08:18,550
manages the renovation for the town hall.

124
00:08:18,790 --> 00:08:21,810
Renovation that not everyone liked
your citizens, it seems.

125
00:08:24,110 --> 00:08:27,470
Maybe a few, but... It doesn't
did not prevent you from starting the work

126
00:08:27,470 --> 00:08:28,610
? No, wait, wait, wait.

127
00:08:29,350 --> 00:08:32,010
Me, this project, I defended it tooth and nail
uncle from the beginning, okay? A

128
00:08:32,010 --> 00:08:33,409
show like that, it will bring
tourist.

129
00:08:33,820 --> 00:08:37,840
And the cost of labor
second chance is unbeatable? I

130
00:08:37,840 --> 00:08:40,220
not why a resident would have farted
plummets while this construction site was going

131
00:08:40,220 --> 00:08:42,039
finish and all these beautiful little people
was going to leave.

132
00:08:42,320 --> 00:08:43,320
Was going to leave? Not really.

133
00:08:44,179 --> 00:08:46,940
The town hall has already mandated the association
for another construction site in the village.

134
00:08:47,400 --> 00:08:50,300
Ah well, Mr. Fourcaille, it’s
an excellent reason to annoy your

135
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
administered.

136
00:08:52,760 --> 00:08:56,260
So we have two leads, the inmate of the mast
on the run and the disgruntled villagers.

137
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
Thank you, Inès.

138
00:08:58,800 --> 00:09:02,200
The search boxes? Leave it again
Content report, Captain.

139
00:09:06,580 --> 00:09:07,980
Okay.

140
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
Okay.

141
00:09:31,100 --> 00:09:34,660
So, second chance allowed him to
escape from it all and get

142
00:09:34,660 --> 00:09:36,600
parole at the end of
construction site.

143
00:09:38,160 --> 00:09:41,180
It must have taken a hell of a reason
to argue with Hervé Levers.

144
00:09:42,660 --> 00:09:44,600
I just have application for
combs. All right.

145
00:09:44,820 --> 00:09:47,340
And by the way, we've known each other for
years. I knew him when he was

146
00:09:47,340 --> 00:09:50,000
magistrate. He's someone very
professional. You're ok, dad. And what

147
00:09:50,000 --> 00:09:52,140
did he tell you? He told me
that our victim had sent him a

148
00:09:52,140 --> 00:09:53,380
unfavorable report on Dumas.

149
00:09:53,780 --> 00:09:56,480
No reason? Two unjustified absences
at the construction site.

150
00:10:02,419 --> 00:10:05,420
And why don't the supervisors have it?
seen? But because it's huge, they

151
00:10:05,420 --> 00:10:06,419
can't see everything.

152
00:10:06,420 --> 00:10:09,280
Then it's a question of trust,
the inmates only point out all the

153
00:10:09,280 --> 00:10:09,859
two hours.

154
00:10:09,860 --> 00:10:12,280
And then why did the glass notice it?
? And why he waited for the second

155
00:10:12,280 --> 00:10:15,920
absence to report it? And oh oh oh
oh, I don't know, I don't have

156
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
the answers.

157
00:10:17,820 --> 00:10:21,160
A priori they got along well, so
maybe the glass passed

158
00:10:21,160 --> 00:10:23,300
on the first absence and not on the
second, that's all.

159
00:10:25,740 --> 00:10:29,200
Yes, and then with a report
unfavorable, it was back to the scrapyard

160
00:10:29,200 --> 00:10:30,059
for Dumas.

161
00:10:30,060 --> 00:10:31,200
In other words, assured death.

162
00:10:32,010 --> 00:10:33,950
You did anything to me again for not
go back there.

163
00:10:40,690 --> 00:10:42,010
Well, I say so, captain.

164
00:10:42,750 --> 00:10:43,950
I've never seen him so careful.

165
00:10:45,670 --> 00:10:49,230
In fact, you have something to do
pardoned by the commander? The

166
00:10:49,230 --> 00:10:51,890
procedure, that’s the basis. It's
important to follow the rules.

167
00:10:52,130 --> 00:10:55,570
The procedure? No but you start to
really worry me, because

168
00:10:55,570 --> 00:10:56,690
since we worked together...

169
00:11:16,430 --> 00:11:17,670
Where do you want to go?

170
00:11:17,670 --> 00:11:24,670
I didn't have

171
00:11:24,670 --> 00:11:25,830
no reason to kill Hervé.

172
00:11:26,130 --> 00:11:32,650
And how you reacted to learning
that you were going to go back to prison? From

173
00:11:32,650 --> 00:11:36,410
what are you talking about? Of your little ones
excursions outside the construction site,

174
00:11:36,410 --> 00:11:39,530
Dumas. I don't understand what you
say. I have never been absent.

175
00:11:40,410 --> 00:11:42,210
However, the victim made a report
against you.

176
00:11:42,530 --> 00:11:44,630
I don't know why he wrote that,
me.

177
00:11:45,070 --> 00:11:47,830
Ok. So why did you run away?
morning?

178
00:12:17,320 --> 00:12:18,380
I think I have something there.

179
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
Look.

180
00:12:28,420 --> 00:12:30,180
A prescription for oxycodone.

181
00:12:30,440 --> 00:12:32,220
It's not the kind of painkiller that
it's easy to find.

182
00:12:33,100 --> 00:12:35,480
It's even so strong that it's
classified as a narcotic.

183
00:12:36,300 --> 00:12:38,800
And given the dose he was taking, he had to
damn high.

184
00:12:40,340 --> 00:12:41,640
The victim was a drug addict.

185
00:12:42,080 --> 00:12:43,700
A homododic junkie, but a junkie when
same.

186
00:12:45,100 --> 00:12:46,100
Look who signed.

187
00:12:47,820 --> 00:12:50,000
Dumas. And it's dated the day before yesterday.

188
00:12:52,840 --> 00:12:54,940
Dumas was Levers' dealer.

189
00:12:55,180 --> 00:13:00,320
But then, if they were in cahoots,
why Levers signed a notice

190
00:13:00,320 --> 00:13:06,060
? Illegal practice of medicine
during your detention.

191
00:13:06,780 --> 00:13:13,760
Can you explain to me, Doctor Dumas? C

192
00:13:13,760 --> 00:13:16,860
It was Levers who begged me for him
give sedatives.

193
00:13:18,910 --> 00:13:22,230
He gave you access to his
computer to make prescriptions.

194
00:13:23,610 --> 00:13:26,630
He suffered from hybromyalgia, with
terrible chronic pain.

195
00:13:27,130 --> 00:13:28,550
Only oxycodone could relieve him.

196
00:13:29,710 --> 00:13:33,070
And why didn't he ask his
doctor? Because in France, we

197
00:13:33,070 --> 00:13:35,350
oxycodone only 28 days max for
avoid dependence.

198
00:13:37,370 --> 00:13:43,570
How did you proceed so as not to
to take? The glass was changing

199
00:13:43,570 --> 00:13:44,570
every time from pharmacy.

200
00:13:45,800 --> 00:13:48,680
I provided him with a list of
pharmacists not very attentive.

201
00:13:50,220 --> 00:13:54,800
He said he had forgotten his vital card,
he paid and the social security received nothing.

202
00:13:57,340 --> 00:14:03,420
And why did you threaten to kill him?
What ? A witness heard you say to him

203
00:14:03,420 --> 00:14:04,420
you're going to break the glass.

204
00:14:04,740 --> 00:14:09,340
No, no, no, no, it was just a
warning because of its consumption

205
00:14:09,340 --> 00:14:10,780
of oxycodone, it was not at all a
threat.

206
00:14:12,910 --> 00:14:14,990
That's why you're on the run
morning.

207
00:14:15,230 --> 00:14:19,030
Yes, I thought the drugs
could have caused dizziness, which it

208
00:14:19,030 --> 00:14:25,210
had fallen. And since it's me who
had made the prescription, I

209
00:14:26,670 --> 00:14:30,230
He was heavily stuffed with oxycodone. Sound
doctor sent me the file which

210
00:14:30,230 --> 00:14:31,610
the diagnosis of fibromyalgia.

211
00:14:31,990 --> 00:14:32,990
But don't hold on to everything.

212
00:14:33,110 --> 00:14:35,270
You're not the type to pay
for pleasure.

213
00:14:36,470 --> 00:14:37,470
Yes.

214
00:14:39,670 --> 00:14:40,870
It's that blow to the head.

215
00:14:41,240 --> 00:14:41,999
Who killed him?

216
00:14:42,000 --> 00:14:44,580
This created a sublural elatom and the
death was instantaneous.

217
00:14:45,080 --> 00:14:49,140
Okay, so the murderer hits him,
kills him and the victim falls over. That's it.

218
00:14:50,020 --> 00:14:51,460
Is that all? No.

219
00:14:51,940 --> 00:14:53,260
I also noticed this on my arm.

220
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
They look like tourniquet marks.

221
00:14:55,800 --> 00:14:59,300
Did he inject himself with oxycodone? No, that
is taken orally only.

222
00:15:00,000 --> 00:15:02,320
No needle marks either, I don't
I haven't understood yet. But I will

223
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
keep looking.

224
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Alright.

225
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
I'm calling you.

226
00:15:14,300 --> 00:15:16,920
Dumas was not aware that Le
Glass wanted to send him back to prison. The

227
00:15:16,920 --> 00:15:18,000
judge had not yet notified it.

228
00:15:18,420 --> 00:15:19,620
And he was able to tell her to live.

229
00:15:21,200 --> 00:15:24,740
But why would he do that, actually?
? Our victim needed him

230
00:15:24,740 --> 00:15:25,800
to prescribe doses of oxy.

231
00:15:26,520 --> 00:15:27,840
No, I don't see him killing.

232
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
It's true, it's not violent.

233
00:15:30,280 --> 00:15:31,199
Then he is a doctor.

234
00:15:31,200 --> 00:15:34,560
Ah, he is a doctor! Ah well yes, the
doctors, it doesn't kill, it's well known.

235
00:15:35,340 --> 00:15:36,720
Maybe I have another life.

236
00:15:38,350 --> 00:15:41,270
I dug the trail of conflict with
the villagers and frankly, it was

237
00:15:41,270 --> 00:15:44,410
hot. Petition, clash, green has
even filed a complaint once against

238
00:15:44,410 --> 00:15:45,410
after a fight.

239
00:15:45,550 --> 00:15:49,350
Jocelyne Dubosc, the owner of the bar
village, is the most vehement against

240
00:15:49,350 --> 00:15:51,330
prisoners. It was she who launched the
petition.

241
00:15:52,370 --> 00:15:57,190
And if she learned that green had
landed a new job not very

242
00:15:57,190 --> 00:15:58,570
far away, it could have upset him.

243
00:15:58,850 --> 00:16:00,050
I'm going to question him. Well yes.

244
00:16:00,950 --> 00:16:02,790
Inès, are you accompanying him? Yes, good
on.

245
00:16:16,240 --> 00:16:19,200
I told myself that I was going to... T
Ask the boss and I'll take care of it

246
00:16:19,200 --> 00:16:20,840
customers, that's what you were going to do
say ? That's it, yes.

247
00:16:22,040 --> 00:16:25,080
I am not against prisoners in
reintegration, but not close to home

248
00:16:26,200 --> 00:16:30,400
You would have wanted them to reinsert themselves
where that? I don't care, but not there.

249
00:16:31,120 --> 00:16:32,640
These scum only bring
problems.

250
00:16:33,740 --> 00:16:38,420
Okay, let's admit. And with Hervé Levers, who
he himself had brought these scum

251
00:16:38,420 --> 00:16:41,180
How was it here? Pretty good.

252
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
Here, Jojo.

253
00:16:43,470 --> 00:16:46,690
He came to drink his coffee every
mornings. We did not agree on

254
00:16:46,770 --> 00:16:47,890
but we really liked each other.

255
00:16:48,490 --> 00:16:52,050
Okay, so you didn't blame him
not having obtained a second construction site

256
00:16:52,050 --> 00:16:54,810
in the village? Because still, that
made many more detainees.

257
00:16:55,130 --> 00:16:58,470
But he wasn't the one responsible.
It's this scumbag from Fourcaille who

258
00:16:58,470 --> 00:16:59,530
did everything for him to get it.

259
00:17:00,310 --> 00:17:03,430
Anthony Fourcaille, the deputy mayor?
But yes! At first it was windy

260
00:17:03,430 --> 00:17:05,329
standing against the establishment of second
luck.

261
00:17:05,670 --> 00:17:07,670
Do you know why? He has a box of
Construction.

262
00:17:08,150 --> 00:17:09,950
It is to him that the construction site should have
come back.

263
00:17:10,510 --> 00:17:12,630
But Le Verre's association was
cheaper.

264
00:17:13,930 --> 00:17:15,950
Ok, so Fourcaille would have taken it badly.

265
00:17:16,270 --> 00:17:19,089
Yes, except that two months ago he didn't
not returned with.

266
00:17:22,650 --> 00:17:26,490
So, Captain, where are we? I am
currently studying the association which

267
00:17:26,490 --> 00:17:28,290
was mounted by the victim, second
luck.

268
00:17:29,310 --> 00:17:30,910
She had very good results.

269
00:17:31,470 --> 00:17:35,030
Only 15% recidivism compared to 63%
for those who remain in detention.

270
00:17:35,290 --> 00:17:37,750
Yes, rehabilitation through
work, that's all that's true.

271
00:17:38,090 --> 00:17:41,570
So, I completely agree,
colonel. Constructive punishment is

272
00:17:41,570 --> 00:17:43,150
always more useful than a simple
repression.

273
00:17:43,820 --> 00:17:46,820
Do you have the accounts there? Yes, I
I got there.

274
00:17:47,740 --> 00:17:49,660
Oh my! Oh yes.

275
00:17:50,140 --> 00:17:51,520
She wasn't doing so well,
assault.

276
00:17:52,020 --> 00:17:53,680
The accounts are completely dry.

277
00:17:54,660 --> 00:17:57,820
So why did the deputy tell us
that everything was going very well? Well he

278
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
lied to you.

279
00:17:59,540 --> 00:18:02,380
And given the state of the cash flow, I
even wonder how they were able to finish

280
00:18:02,380 --> 00:18:03,379
the construction site.

281
00:18:03,380 --> 00:18:08,640
Go re-interview this deputy, this
dull, is that it? Good.

282
00:18:10,300 --> 00:18:14,140
Well, uh... According to a regular who knows
everything about everything, the association had

283
00:18:14,140 --> 00:18:15,760
problems because their construction site had
fell behind.

284
00:18:16,160 --> 00:18:19,560
Ah good ? For what reason? The flight of
material. Whole pallets that

285
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
are volatilized.

286
00:18:20,580 --> 00:18:23,840
And the glass didn't complain? This
would have endangered the association if

287
00:18:23,840 --> 00:18:24,960
the thief had been an inmate.

288
00:18:25,340 --> 00:18:28,280
No, I think he preferred to settle the
problem by itself. All right. And

289
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
That would end badly.

290
00:18:30,120 --> 00:18:34,360
I don't think so because you figure
that the flights suddenly stopped

291
00:18:34,360 --> 00:18:38,200
two months ago. Two months? Oh, but
what a funny coincidence.

292
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
Thank you for the contribution.

293
00:18:41,020 --> 00:18:42,720
Well, we're going to summon the deputy
mayor.

294
00:18:45,180 --> 00:18:47,300
Fernand told us nothing about the
cash flow problems.

295
00:18:47,620 --> 00:18:49,560
No, no, neither for flights on the
construction site.

296
00:18:49,900 --> 00:18:53,460
Besides, speaking of flights, how many
of hearts you have robbed since you

297
00:18:53,460 --> 00:18:56,440
Are you on your app? It's a hell of a
transition, that, Captain.

298
00:18:56,740 --> 00:18:58,060
Yes, I agree that it is not
terrible.

299
00:18:58,840 --> 00:19:04,440
SO ? Listen, considering your
proximity and your gaze, I feel

300
00:19:04,440 --> 00:19:07,260
somewhat obliged to answer you. So
yes, there is indeed a girl with whom I

301
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
chat a little.

302
00:19:08,740 --> 00:19:09,740
Yes, but hey.

303
00:19:09,920 --> 00:19:14,060
A foufou, in small talk. The small talk
leads to the hood.

304
00:19:15,100 --> 00:19:18,140
Another expression from Picardy,
captain? Well yes.

305
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
What a beautiful region.

306
00:19:24,580 --> 00:19:26,960
Mr. Newfoundland, if we
bothers, you tell us.

307
00:19:30,340 --> 00:19:31,340
Excuse me.

308
00:19:32,940 --> 00:19:38,140
Okay, so, these flights? Well, we didn't have
no suspect?

309
00:19:38,900 --> 00:19:41,100
The Green didn't want us to attract
attention to the detainees.

310
00:19:41,920 --> 00:19:42,920
Then it stopped.

311
00:19:43,220 --> 00:19:46,420
And what about cash flow concerns?
The Green had promised me that he would

312
00:19:46,420 --> 00:19:49,480
regularize all this with the assurance that
we were waiting for the next one

313
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
construction site.

314
00:19:50,780 --> 00:19:52,440
I just had to be a little patient.

315
00:19:54,040 --> 00:19:56,820
Patient ? Well, I mean, you're nice,
you.

316
00:19:59,040 --> 00:20:06,000
So, in the meantime, you did
how can you survive without a salary? I

317
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
was getting by.

318
00:20:07,610 --> 00:20:08,610
Him, with not much.

319
00:20:09,170 --> 00:20:11,290
Material orders tripled
for two months.

320
00:20:12,290 --> 00:20:14,970
After the thefts, the glass had to be bought again
material.

321
00:20:16,610 --> 00:20:18,510
I don't know, he was the one who took care
finances.

322
00:20:18,750 --> 00:20:19,489
I don't know.

323
00:20:19,490 --> 00:20:23,170
Ah good ? It's funny, that, because
you told our colleague that it

324
00:20:23,170 --> 00:20:24,550
you who manage the administration.

325
00:20:24,870 --> 00:20:28,610
In the orders I see berries
windows, a modern staircase banister

326
00:20:28,610 --> 00:20:29,610
neon lights.

327
00:20:30,750 --> 00:20:34,110
Ah! In fact, it's a ruin high
-tech that you restore.

328
00:20:34,930 --> 00:20:36,670
I don't know, I don't see what you're up to
speak.

329
00:20:36,970 --> 00:20:38,750
Okay, stop making fun of us, Mr.
Newfoundland.

330
00:20:39,010 --> 00:20:41,150
On this purchase order, look there.

331
00:20:41,770 --> 00:20:42,770
There is your signature.

332
00:20:43,470 --> 00:20:44,890
And that of Anthony Fourcaille too.

333
00:20:45,850 --> 00:20:49,170
So, it was Mr. Fourcaille who
ordered and you who received.

334
00:20:50,010 --> 00:20:54,590
Yes, it's... It's the town hall which
orders the materials directly. C

335
00:20:54,590 --> 00:20:55,329
the customer, what.

336
00:20:55,330 --> 00:20:57,050
We are just service providers.

337
00:21:06,420 --> 00:21:09,340
Hello, Commander? Yes, we have something new,
that's it.

338
00:21:10,320 --> 00:21:15,360
Your role was to order
materials financed by the town hall for the

339
00:21:15,360 --> 00:21:16,460
construction site of the castle. Yes.

340
00:21:17,240 --> 00:21:18,320
I don't see what the problem is.

341
00:21:18,520 --> 00:21:21,880
The problem is that some commands
do not correspond to a sound at all and

342
00:21:21,880 --> 00:21:24,100
light in the middle of the ruins. Well, it
There must be an error.

343
00:21:24,400 --> 00:21:27,980
On the other hand, they could
perfectly match another

344
00:21:28,060 --> 00:21:33,440
made by another construction company, in l
occurrence yours. It's funny,

345
00:21:33,440 --> 00:21:35,000
This coincidence speaks to me.

346
00:21:35,710 --> 00:21:38,430
In short, you couldn't bear to
lose the castle site, so you

347
00:21:38,430 --> 00:21:42,570
decided to take revenge by sabotaging the
construction site, stealing materials. No,

348
00:21:42,590 --> 00:21:43,590
stop cutting me off.

349
00:21:44,570 --> 00:21:48,230
Levers' deputy, Richard Ferneuf,
He realized all that. But at

350
00:21:48,230 --> 00:21:50,570
instead of denouncing you, he decided to
offer you a deal.

351
00:21:51,270 --> 00:21:54,350
You collected the materials and you
give him cash.

352
00:21:54,610 --> 00:21:58,130
Except that Mr. Levers went
counts in turn and then, that's it.

353
00:21:59,890 --> 00:22:01,150
Yes, that's why I would have it
killed.

354
00:22:02,030 --> 00:22:03,030
Yes.

355
00:22:03,680 --> 00:22:07,760
Well yes, if you denounce, you lose
everything. Your construction company, your workstation

356
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
deputy at the town hall.

357
00:22:09,580 --> 00:22:12,860
That makes two very good mobiles. D
Usually, with one, it suits us.

358
00:22:12,860 --> 00:22:17,180
no, but no! When Richard
offered the deal, obviously I

359
00:22:17,180 --> 00:22:19,280
accepted. That doesn't make me one
assassin.

360
00:22:20,920 --> 00:22:23,460
It was the only way to end this
construction site on time.

361
00:22:23,980 --> 00:22:27,020
Was it that important? Good
sure, it's important to get the

362
00:22:27,020 --> 00:22:28,020
next construction site.

363
00:22:28,040 --> 00:22:30,300
It's the only way we had to
to help the guys get re-inspired.

364
00:22:32,220 --> 00:22:33,480
Hervé would never have left them
fall.

365
00:22:33,900 --> 00:22:35,280
But he knew about your
shenanigans.

366
00:22:38,060 --> 00:22:39,060
It was his idea.

367
00:22:43,120 --> 00:22:44,860
Ternov and Fourcaille were very well able
do it together.

368
00:22:45,320 --> 00:22:47,920
They invented a mutual alibi and
they blamed everything on

369
00:22:47,920 --> 00:22:49,460
victim. No, no, I don't think so, no.

370
00:22:49,700 --> 00:22:53,340
Without their scam, Levers would have had to
stop the association and I believe that it

371
00:22:53,340 --> 00:22:54,340
It's a bit his reason for living.

372
00:22:54,420 --> 00:22:56,520
SO ? So we'll look elsewhere.

373
00:23:03,570 --> 00:23:06,210
Paul, I'm sorry we're at this point
arrived there.

374
00:23:06,730 --> 00:23:07,730
Me too, yeah.

375
00:23:09,570 --> 00:23:11,910
I hope we can continue to
work together.

376
00:23:13,690 --> 00:23:15,670
Ah, so for you, it's over,
finished.

377
00:23:16,930 --> 00:23:19,410
But I don't know, you don't tell me anything.

378
00:23:20,730 --> 00:23:25,250
You don't tell me anything about your night at the hotel,
nor on everything else, then... The rest

379
00:23:25,250 --> 00:23:26,890
Guyana, for example.

380
00:23:29,100 --> 00:23:31,120
What happened with your
commander for you to get here

381
00:23:31,120 --> 00:23:36,940
hastily? You show up and I have to
adapt without asking questions? J

382
00:23:36,940 --> 00:23:37,940
I don't want to talk about it.

383
00:23:39,140 --> 00:23:40,140
Yes.

384
00:23:40,340 --> 00:23:41,780
This is actually the problem.

385
00:23:42,380 --> 00:23:43,940
If I want to talk about it, that
doesn't count.

386
00:23:45,880 --> 00:23:46,940
There is actually no trust.

387
00:23:48,680 --> 00:23:49,680
There is no trust.

388
00:23:50,980 --> 00:23:52,940
And I, without confidence, don't see what
'we can both build.

389
00:24:15,200 --> 00:24:18,980
Alice? What's happening to you my
darling? Are you early in the morning? It is

390
00:24:18,980 --> 00:24:20,680
? No, everything is fine.

391
00:24:21,720 --> 00:24:22,720
Okay, so this is serious.

392
00:24:24,440 --> 00:24:30,160
What's going on my darling? T
Did you cry? Oh no!

393
00:24:30,160 --> 00:24:33,360
Come here, come here, come there. I will
tell all that.

394
00:24:34,400 --> 00:24:35,400
Sit down.

395
00:24:37,860 --> 00:24:41,040
What's going on? We got
argued with Julien.

396
00:24:41,840 --> 00:24:47,660
Ah well, it's a bit like your daily life
often, right? Last night we had

397
00:24:47,660 --> 00:24:48,660
a friend's birthday.

398
00:24:49,320 --> 00:24:50,840
I completely skipped it.

399
00:24:51,060 --> 00:24:53,200
I stayed at the office to work
until no time.

400
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
Julien went.

401
00:24:55,880 --> 00:24:57,200
He got his head upside down.

402
00:25:00,500 --> 00:25:01,640
And he kissed Sophie.

403
00:25:03,340 --> 00:25:04,340
But no.

404
00:25:06,200 --> 00:25:08,320
Sophie, Sophie? Yes, Sophie.

405
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
My best friend.

406
00:25:13,840 --> 00:25:15,360
I'm lost, mom. I'm lost.

407
00:25:17,000 --> 00:25:18,060
That can be understood.

408
00:25:19,940 --> 00:25:23,700
But you see, at the same time, I tell myself
that if he spoke to me about it,

409
00:25:24,480 --> 00:25:25,940
It’s because he blames himself.

410
00:25:27,520 --> 00:25:32,180
It's a bit the least of things,
anyway, right? Don't you think so? Can

411
00:25:32,180 --> 00:25:33,180
-be.

412
00:25:33,720 --> 00:25:39,100
You know, a disconcerting moment can
happen to anyone at the same time.

413
00:25:40,580 --> 00:25:41,680
You feel...

414
00:25:43,300 --> 00:25:44,460
A little alone, a little lost.

415
00:25:46,860 --> 00:25:51,300
So you don't blame him? I don't
I have no reason to be angry with him

416
00:25:51,300 --> 00:25:52,059
same time.

417
00:25:52,060 --> 00:25:54,140
This is not my story. I don't
can't stand people hurting my

418
00:25:54,180 --> 00:25:57,020
but it's not my story, it's
yours is yours.

419
00:26:01,320 --> 00:26:06,300
Alice, you like her or you don't like her
more? I love him.

420
00:26:07,540 --> 00:26:08,840
So we have to give him a second
luck.

421
00:26:13,610 --> 00:26:14,630
I like the evening.

422
00:26:15,770 --> 00:26:16,910
It's nothing.

423
00:26:19,250 --> 00:26:20,250
It's nothing.

424
00:26:30,090 --> 00:26:35,070
So, is it working? Pardon ? Me too, I
am on this app.

425
00:26:35,770 --> 00:26:36,850
It changed my life.

426
00:26:37,870 --> 00:26:40,870
Oh yes ? Before, it was the complexion
galley slave.

427
00:26:42,050 --> 00:26:43,910
Today, Célestin is the king of
canine.

428
00:26:46,910 --> 00:26:47,910
Interesting.

429
00:26:49,730 --> 00:26:53,690
Okay, can you explain to me? In fact, it makes
a moment that I exchange with this

430
00:26:53,690 --> 00:26:57,110
girl, we have dinner, we talk well, but at
every time she finds an excuse to

431
00:26:57,110 --> 00:26:58,110
not that we meet.

432
00:26:58,550 --> 00:27:04,670
How do you dine with it if you have it?
meetings not? No, that's your first name,

433
00:27:06,450 --> 00:27:09,210
Did she send you a photo? No, no,
no, she doesn't want to.

434
00:27:10,220 --> 00:27:11,300
There, I'll tell you right away.

435
00:27:11,900 --> 00:27:15,060
All flirting experts categorically,
It's a lousy plan.

436
00:27:16,760 --> 00:27:18,160
No photos. I'm getting back to it.

437
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
No photos.

438
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Come on, come on.

439
00:27:29,380 --> 00:27:30,380
Thank you, Sandra.

440
00:27:31,400 --> 00:27:35,080
We will be able to release Fourcaille and
Newfoundland because at the time of

441
00:27:35,080 --> 00:27:36,960
murder, they were together 20 km from
'here.

442
00:27:37,820 --> 00:27:41,530
Test. Yes, the videotapes of
hardware store in which they are

443
00:27:41,530 --> 00:27:42,530
both found.

444
00:27:42,810 --> 00:27:43,810
It's great.

445
00:27:45,350 --> 00:27:47,230
What's the matter? No, nothing.

446
00:27:47,650 --> 00:27:51,970
What's the matter? It's just
that Julien kissed Sophie at a

447
00:27:52,010 --> 00:27:53,010
It's nonsense.

448
00:27:55,230 --> 00:27:59,730
Julien, Sophie, I... But yes, you know,
Julien, you know Alice's guy, Alice

449
00:27:59,730 --> 00:28:01,990
your daughter, and Sophie your best friend.

450
00:28:02,650 --> 00:28:05,330
What ? But he's stupid. I'm going to him
freak out. Why did he do that?

451
00:28:05,330 --> 00:28:06,330
?

452
00:28:07,050 --> 00:28:08,610
Many things, I don't know, me, one
moment of confusion.

453
00:28:09,350 --> 00:28:10,950
The fear of losing the other.

454
00:28:12,070 --> 00:28:14,910
Alice is working a lot at the moment,
Julien must feel abandoned. You know,

455
00:28:14,970 --> 00:28:16,070
It happens to very, very good people.

456
00:28:16,430 --> 00:28:18,610
Okay, if you're referring to what
happened the other evening... But not

457
00:28:18,610 --> 00:28:20,110
at all, you, I'm referring to nothing at all
everything.

458
00:28:21,030 --> 00:28:26,670
What happened the other night
is... Besides, why did it happen?

459
00:28:26,670 --> 00:28:29,570
past, there, there, now? No, but it
'is true.

460
00:28:30,270 --> 00:28:32,590
Look, I'm happy with my life,
you are embarking on a new story

461
00:28:32,590 --> 00:28:33,590
history.

462
00:28:34,130 --> 00:28:36,010
It's not because we always had
need to hurt yourself, in fact.

463
00:28:36,300 --> 00:28:37,940
See? We have to stop.

464
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
We have to stop.

465
00:28:40,660 --> 00:28:42,900
For you, for a wing.

466
00:28:44,100 --> 00:28:45,560
For me, sorry, excuse me.

467
00:28:46,020 --> 00:28:47,020
This is the lab.

468
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
Commander Soler, I'm listening.

469
00:28:51,660 --> 00:28:52,660
Yes.

470
00:28:53,920 --> 00:28:54,919
Alright.

471
00:28:54,920 --> 00:28:58,380
They send us a message
found on Le's voicemail

472
00:29:00,120 --> 00:29:01,160
We had an agreement.

473
00:29:01,520 --> 00:29:04,640
He wasn't going out, you promised me. There,
I hear that this asshole is going away

474
00:29:04,640 --> 00:29:05,639
go out.

475
00:29:05,640 --> 00:29:06,599
I'm going to smash you.

476
00:29:06,600 --> 00:29:07,840
It's the voice of Jocelyne Dubosc.

477
00:29:08,580 --> 00:29:09,580
All right.

478
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
Well yes.

479
00:29:11,960 --> 00:29:13,580
Will you keep me informed? Yes.

480
00:29:20,520 --> 00:29:23,700
Enter. I did the research on
Jocelyne Dubosc.

481
00:29:27,920 --> 00:29:32,260
She lost her daughter who was knocked over by a
drunk driver. Oh, how horrible.

482
00:29:32,860 --> 00:29:33,960
Look, the driver is calling.

483
00:29:35,070 --> 00:29:36,070
Cédric Fauché.

484
00:29:36,310 --> 00:29:37,810
The inmate she attacked.

485
00:29:39,330 --> 00:29:43,410
So, she first attacks the
murderer of her daughter and then she

486
00:29:43,410 --> 00:29:48,010
takes to Levers because of this report
favorable that he would have released.

487
00:29:48,990 --> 00:29:49,990
All right.

488
00:29:50,470 --> 00:29:51,550
Thank you, Celestin.

489
00:29:52,450 --> 00:29:56,070
Pardon ? Sorry, Erwann.

490
00:29:58,190 --> 00:30:01,590
I will never see her again when
This murderer is going to get out of prison.

491
00:30:02,910 --> 00:30:04,110
How did you know?

492
00:30:04,899 --> 00:30:06,900
No, Cédric Fauchel himself was not
not aware.

493
00:30:08,440 --> 00:30:11,680
The judge called me to tell me that
the murderer of my child was going to be

494
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
released.

495
00:30:16,840 --> 00:30:17,880
We had an agreement.

496
00:30:18,160 --> 00:30:21,200
He wasn't going out, you promised me.
There, I learn that this asshole is going away

497
00:30:21,200 --> 00:30:22,960
go out. I'm going to smash you.

498
00:30:23,160 --> 00:30:24,260
This is your message to Le Verre.

499
00:30:24,880 --> 00:30:29,080
What agreement were you talking about? The Glass
drank his coffee at the bar every morning.

500
00:30:30,320 --> 00:30:34,040
It was our moment. He was talking to me about
his wife and I was talking to him about my daughter.

501
00:30:46,160 --> 00:30:47,860
He knew that Fauché had killed Isabelle.

502
00:30:49,380 --> 00:30:50,380
I told him.

503
00:30:51,700 --> 00:30:55,080
Why did he promise you that he wouldn't
would not be released? For Hervé, Broke

504
00:30:55,080 --> 00:30:56,340
was trying, but not enough.

505
00:30:57,040 --> 00:30:59,600
It remained a strong head which
didn't deserve his punishment.

506
00:31:00,360 --> 00:31:03,780
So he planned to send him back
prison to finish serving his sentence? C

507
00:31:03,780 --> 00:31:04,780
That's what he told me.

508
00:31:06,080 --> 00:31:07,520
It wouldn't have brought my daughter back.

509
00:31:10,400 --> 00:31:11,520
But it was better than nothing.

510
00:31:14,480 --> 00:31:17,260
And when the judge called you, it's
there you understood that the glass

511
00:31:17,260 --> 00:31:20,140
lied to you. I lost my temper,
I wanted to go to the construction site and

512
00:31:20,140 --> 00:31:22,300
then... Yes, you are angry, the tone
went up.

513
00:31:22,600 --> 00:31:25,220
But no, I didn't go there since
I learned that he was dead.

514
00:31:26,680 --> 00:31:29,080
I sign you from the boss that one night in
block, but she has no alibi.

515
00:31:29,380 --> 00:31:30,600
Do you want a coffee? No, thank you.

516
00:31:31,440 --> 00:31:34,440
And ? Come on, follow your instinct.

517
00:31:36,240 --> 00:31:38,900
She has no alibi, she has a
excellent mobile, but at the same time it

518
00:31:38,900 --> 00:31:39,900
something that bothers me.

519
00:31:40,100 --> 00:31:43,160
If one of the detainees had seen him on the
construction site, he would not be bothered to

520
00:31:43,160 --> 00:31:46,360
denounce. Given the tensions that there are
between her and the association.

521
00:31:46,580 --> 00:31:49,580
But what are you going to do?
Actually, I was thinking of a reconstruction

522
00:31:49,580 --> 00:31:54,680
of the murder. You see, to check if
someone stranger could have entered

523
00:31:54,680 --> 00:31:56,320
on the construction site. It's an excellent
idea.

524
00:31:57,320 --> 00:32:01,380
Excellent. Okay, I'll organize it.
I take care of everything. All right ? I

525
00:32:01,380 --> 00:32:02,379
warn the teams.

526
00:32:02,380 --> 00:32:04,640
And you, you move, Elie. In five
minutes, we left.

527
00:32:16,970 --> 00:32:20,050
Very well, gentlemen, you will
take back your places from yesterday, that is

528
00:32:20,050 --> 00:32:22,210
Mr. Lomou and Mr.

529
00:32:22,570 --> 00:32:24,870
Abili on the safodages to my right, s
'please.

530
00:32:25,650 --> 00:32:26,650
Mr.

531
00:32:27,050 --> 00:32:29,290
Fauché and Martel to my left.

532
00:32:29,910 --> 00:32:31,790
Ferré and Dumas, you were there
inside, I think.

533
00:32:32,370 --> 00:32:34,770
Yes. And finally, Mr.

534
00:32:35,090 --> 00:32:36,009
Itkander and M.

535
00:32:36,010 --> 00:32:38,070
Bridge at the corner of the ruins, please
pleases.

536
00:32:38,390 --> 00:32:39,390
So, you.

537
00:32:40,160 --> 00:32:43,680
You will play the role of the element
exterior which is introduced on the

538
00:32:43,680 --> 00:32:45,260
construction site without being noticed.

539
00:32:45,600 --> 00:32:49,480
You're going to sneak like someone
'one who cannot be spotted.

540
00:32:50,360 --> 00:32:56,940
Okay. Are you okay?

541
00:32:56,940 --> 00:33:00,440
Yes. It happens to me from time to time.

542
00:33:01,960 --> 00:33:04,660
How pregnant are you? Four
month.

543
00:33:05,120 --> 00:33:07,880
Is that so visible? No, I have two
children.

544
00:33:09,630 --> 00:33:10,830
Congratulations. THANKS.

545
00:33:11,470 --> 00:33:14,870
Commander! Are you with us?
THANKS.

546
00:33:15,250 --> 00:33:17,850
So, everyone is in place, we're going
be able to start.

547
00:33:30,930 --> 00:33:34,050
Oh, Frank, please stop
take this hangdog area to

548
00:33:34,050 --> 00:33:35,670
time it's not the commander
solar who comes to see you.

549
00:33:36,220 --> 00:33:38,700
But not at all. I am very happy
to see you.

550
00:33:39,060 --> 00:33:40,980
As much pleasure with you as with the
commander.

551
00:33:41,260 --> 00:33:44,480
Oh you? Well, not anymore then.

552
00:33:45,440 --> 00:33:51,800
Oh well, yes, because you're like...
You are bleeding, petulant.

553
00:33:52,360 --> 00:33:54,240
You really know how to talk to women,
Frank.

554
00:33:54,500 --> 00:33:56,580
With you, it's not just a talent, it's
It's definitely a gift.

555
00:33:57,260 --> 00:33:58,260
THANKS.

556
00:33:58,920 --> 00:34:02,000
I understood where the traces came from
on the victim's arm.

557
00:34:02,620 --> 00:34:05,420
No, then come here instead, I have the
close-up version, you will see better.

558
00:34:09,270 --> 00:34:13,469
Great, igouigouillins form blue
and brown. Oh no, no, no, these are

559
00:34:13,469 --> 00:34:14,469
different textile fibers.

560
00:34:15,090 --> 00:34:19,090
Hervé Levers was hanged by the arm
using a blue nylon rope

561
00:34:19,090 --> 00:34:21,989
above his shirt. And the traces of
cadaverous lividity indicates that it s

562
00:34:21,989 --> 00:34:22,989
was produced after his death.

563
00:34:40,299 --> 00:34:44,159
SO ? So, it's impossible to come from
outside without being seen. So it's up to

564
00:34:44,159 --> 00:34:45,360
Innocent Jocelyne Dubosc.

565
00:34:45,580 --> 00:34:48,219
Unless she has an accomplice among the
detainees. No but that's not

566
00:34:48,820 --> 00:34:52,219
They all saw each other
at the time of the murder.

567
00:34:52,620 --> 00:34:58,000
I did well to organize this
reconstruction, right? Commander

568
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
listen.

569
00:34:59,160 --> 00:35:00,160
Yes, captain.

570
00:35:01,280 --> 00:35:02,400
Blue nylon.

571
00:35:06,830 --> 00:35:10,710
Look, there, there, there, there. The ropes. C
It's blue nylon. Look at. There are some

572
00:35:10,710 --> 00:35:11,710
full.

573
00:35:12,270 --> 00:35:13,730
Yes. Yes of course.

574
00:35:14,950 --> 00:35:15,950
Okay, very good.

575
00:35:17,770 --> 00:35:18,770
THANKS.

576
00:35:19,570 --> 00:35:25,430
Well, then, according to Franck, the arm of
the victim would have been tied by a

577
00:35:25,430 --> 00:35:29,890
rope of this guy, but after his death and
before falling from above.

578
00:35:31,850 --> 00:35:34,550
Good. I take care of the bottom and you
the top.

579
00:35:35,250 --> 00:35:36,770
Colonel. It's a name.

580
00:35:39,590 --> 00:35:40,590
He's dizzy.

581
00:35:40,910 --> 00:35:42,690
Me too, Commander. But you are not
not colonel.

582
00:35:45,370 --> 00:35:49,570
I have difficulty understanding the idea of
tie the victim's arm after

583
00:35:49,570 --> 00:35:50,570
eat.

584
00:35:51,370 --> 00:35:52,410
The Escapee's Knot.

585
00:35:53,270 --> 00:35:56,630
Pardon ? This is the escape's knot,
commander. Pardon ? Note me as

586
00:35:56,630 --> 00:35:57,630
horn. Of course.

587
00:36:04,950 --> 00:36:05,950
That's it, thank you.

588
00:36:06,920 --> 00:36:09,000
Can I take your arm? Yes. I
I'll show you.

589
00:36:10,940 --> 00:36:12,580
So, am I going to leave?
memory? That's how it is.

590
00:36:14,500 --> 00:36:16,180
And I'm going back that way.

591
00:36:17,340 --> 00:36:21,240
So. So the murderer tied the
arm of the green with this rope. Then,

592
00:36:21,300 --> 00:36:23,400
he placed the body right on the edge,
curled up no doubt.

593
00:36:24,080 --> 00:36:26,560
Afterwards, there was nothing left to do but wait
someone pull the rope.

594
00:36:26,840 --> 00:36:27,439
And there you have it.

595
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
That's the crux of the escape.

596
00:36:28,880 --> 00:36:32,740
So the culprit knew that the inmates
were going to try to untangle the ropes.

597
00:36:32,780 --> 00:36:35,120
Yes, and when he hits it, it
undoes the knot by pulling the body along.

598
00:36:40,970 --> 00:36:46,530
But then, that means... The Green
could very well have been killed before arrival

599
00:36:46,530 --> 00:36:49,530
detainees on the construction site. And so the
murderer was no longer here when

600
00:36:49,530 --> 00:36:52,410
Green fell? Or not. But whatever
In any case, he disguised his crime as

601
00:36:52,410 --> 00:36:53,670
way to create a great alibi.

602
00:36:57,070 --> 00:36:58,070
Take this shot at all.

603
00:36:58,550 --> 00:37:00,050
The only thing I know how to do is
human matter.

604
00:37:02,570 --> 00:37:04,550
The Green and you were a little tense
on the construction site.

605
00:37:05,110 --> 00:37:07,790
You have some small problems with
authority, Florentine.

606
00:37:08,890 --> 00:37:12,630
Let's just say it took me a little time to
understand respect, schedules,

607
00:37:12,630 --> 00:37:13,209
that, what.

608
00:37:13,210 --> 00:37:16,710
Yeah, so much so that he started
by denying you release

609
00:37:16,710 --> 00:37:17,710
anticipated.

610
00:37:18,550 --> 00:37:23,650
Guess he ended up
change your mind, right? Yeah, you have to

611
00:37:23,650 --> 00:37:24,650
yeah.

612
00:37:25,370 --> 00:37:29,090
And so how do you explain it?
? Well, let's say I ended up

613
00:37:29,090 --> 00:37:32,030
understand that it was in my interest
and that I became a model inmate.

614
00:37:32,330 --> 00:37:33,510
The worm must have realized this.

615
00:37:35,590 --> 00:37:36,590
Really ?

616
00:37:37,790 --> 00:37:39,650
In a week, I'm heading out into the sun
with my girlfriend.

617
00:37:40,490 --> 00:37:43,690
I really should be
completely stupid to kill the guy who

618
00:37:43,690 --> 00:37:44,690
with those of paradise.

619
00:37:49,010 --> 00:37:54,650
Well, we agree that it's not
broke either? What do you have

620
00:37:54,650 --> 00:37:58,630
Why the victim suddenly changed
of opinion? And why break the

621
00:37:58,630 --> 00:38:00,150
promise made to Jocelyne Dugosk?

622
00:38:01,450 --> 00:38:04,890
Listen, I think we should study
carefully all the reports that

623
00:38:04,890 --> 00:38:07,170
Levers did on Fauché to understand
his turnaround.

624
00:38:07,510 --> 00:38:09,090
Well, I'll send Erwann to take care of that.

625
00:38:09,330 --> 00:38:15,430
Paul? Yes ? Can we talk to you this evening?

626
00:38:15,430 --> 00:38:18,330
Uh... I have something important
to tell you, in fact.

627
00:38:20,150 --> 00:38:21,150
Okay.

628
00:38:22,610 --> 00:38:25,350
7 p.m.? At my house ? Okay, perfect.

629
00:38:26,610 --> 00:38:27,610
THANKS.

630
00:38:28,330 --> 00:38:30,130
Cédric Fauché had mixed reports
every month.

631
00:38:30,790 --> 00:38:32,670
A priori, he had difficulty following a
order without discussion.

632
00:38:33,170 --> 00:38:36,010
It's not because we are resistant to
authority that we are predestined to

633
00:38:36,010 --> 00:38:38,190
? Yes, strangely, the last report,
the one who will free him, he is

634
00:38:38,190 --> 00:38:39,190
impeccable. Look.

635
00:38:40,010 --> 00:38:42,770
Conscientious and involved inmate. We
would say that the verb speaks of another

636
00:38:42,770 --> 00:38:43,770
man.

637
00:38:45,050 --> 00:38:48,990
Can you read there? Uh... No, it
It's too small there.

638
00:38:49,630 --> 00:38:50,910
Oh dear, that's the end.

639
00:38:53,890 --> 00:38:55,650
So... Look.

640
00:38:57,330 --> 00:38:58,890
Reports from Christian Dumas.

641
00:38:59,630 --> 00:39:00,870
And Cédric Fauché.

642
00:39:02,210 --> 00:39:06,530
They were both printed from
2 p.m. to 4:46 p.m.

643
00:39:07,510 --> 00:39:09,990
While that of the other detainees, the
standby.

644
00:39:11,010 --> 00:39:14,970
What is this story? It wants
say that Le Verre would have printed its

645
00:39:14,970 --> 00:39:16,370
reports after others.

646
00:39:17,130 --> 00:39:20,070
But why would he have them?
changed at the last moment? Does

647
00:39:20,070 --> 00:39:21,810
Do you have the Le Verre diary CD?
Yes.

648
00:39:36,110 --> 00:39:40,290
He cannot have printed his
reports on the 14th at 4:46 p.m., since it was

649
00:39:40,290 --> 00:39:42,170
meet outside all day
day.

650
00:39:43,050 --> 00:39:46,450
So someone other than Le Verre
tampered with Frédéric's reports

651
00:39:46,450 --> 00:39:47,610
Faucher and Christian Dumas.

652
00:39:50,150 --> 00:39:52,290
Check anyway if he has been
his appointments. Okay.

653
00:39:55,310 --> 00:40:00,330
The only way to transform the opinion
unfavorable from Faucher to favorable

654
00:40:00,330 --> 00:40:03,910
was... To switch with one of the seven
others favorable.

655
00:40:04,230 --> 00:40:05,230
That of Dumas.

656
00:40:06,259 --> 00:40:10,420
So. And Levers realized it
when Jocelyne Dubosque called. All at

657
00:40:10,420 --> 00:40:14,720
do. He was able to confront the person responsible
and the latter killed him so as not to be

658
00:40:14,720 --> 00:40:15,720
discovered.

659
00:40:16,520 --> 00:40:20,180
Who had access to the computer
Raised during his absence? Several

660
00:40:20,180 --> 00:40:24,900
people. His employee, Richard
Ferneuve, which is an alibi, and the

661
00:40:25,920 --> 00:40:27,240
That day, Sandra Marino.

662
00:40:29,300 --> 00:40:32,320
Sandra Marino was a supervisor in the
prison where Cédric Fauché was.

663
00:40:32,810 --> 00:40:35,690
When he was accepted for second chance,
she requested her assignment there.

664
00:40:36,570 --> 00:40:40,210
A love story between a
supervisor and an inmate? Prohibited

665
00:40:40,210 --> 00:40:41,510
law. Especially since she is pregnant.

666
00:40:43,170 --> 00:40:44,170
And that's not all.

667
00:40:44,250 --> 00:40:47,150
Sandra Marino is a fan of climbing. On
social networks, there are plenty of

668
00:40:47,150 --> 00:40:48,150
photos of her climbing.

669
00:40:49,610 --> 00:40:51,810
So logically, she knows the knot
of the escapee.

670
00:40:52,510 --> 00:40:57,750
Alright. Shall we call Sandra Marino?
My pleasure.

671
00:41:02,090 --> 00:41:04,450
The secret of a good interrogation is
It's psychology, Sabine.

672
00:41:05,210 --> 00:41:07,210
Captain. Yes, Captain Sabine.

673
00:41:07,910 --> 00:41:09,370
I know how to read what's in the
the spirit of women.

674
00:41:09,610 --> 00:41:12,670
Oh yes ? Yes, I know what they
think when they put a wick back

675
00:41:12,670 --> 00:41:15,570
hair, when they laugh with their heads
back, when they have their elbow on

676
00:41:15,570 --> 00:41:16,570
the hip.

677
00:41:16,990 --> 00:41:20,350
So, for example, what am I thinking about?
Yes, no, but there, I'm not

678
00:41:20,350 --> 00:41:20,988
all ready.

679
00:41:20,990 --> 00:41:22,010
Yes, that's what it seemed to me.

680
00:41:23,630 --> 00:41:25,450
Hello, National Gendarmerie.

681
00:41:26,450 --> 00:41:27,870
We are looking for Sandra Marino.

682
00:41:28,510 --> 00:41:29,850
She is finishing follow-up exams.

683
00:41:31,910 --> 00:41:35,730
Mrs. Marino, please follow us,
you are under arrest for

684
00:41:35,730 --> 00:41:36,730
murder of Hervé Levers.

685
00:41:42,150 --> 00:41:43,430
We fell in love.

686
00:41:44,370 --> 00:41:45,370
Against all odds.

687
00:41:47,170 --> 00:41:50,530
A beautiful story, secret, unexpected.

688
00:41:52,770 --> 00:41:54,950
I have an unfavorable report come to put
to bad.

689
00:41:56,990 --> 00:41:59,730
Cédric had done everything possible,
but it was not enough to

690
00:42:00,840 --> 00:42:04,240
While in addition, he discovered that
Cédric had left the

691
00:42:04,240 --> 00:42:06,520
quietly to accompany you to
hospital.

692
00:42:07,360 --> 00:42:08,460
You can't tell him.

693
00:42:10,060 --> 00:42:12,040
I am a prison guard.

694
00:42:12,920 --> 00:42:18,000
You know what it costs to have a
affair with an inmate? It's less than

695
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
taken on farm.

696
00:42:21,820 --> 00:42:26,100
So you panicked and you
swapped the two reports.

697
00:42:27,660 --> 00:42:30,900
I thought that by the time someone
'realize it, we would already be far away.

698
00:42:32,460 --> 00:42:33,460
The sun.

699
00:42:36,580 --> 00:42:37,279
And Mr.

700
00:42:37,280 --> 00:42:38,880
Levers realized the
deception.

701
00:42:39,180 --> 00:42:40,180
Yes.

702
00:42:41,540 --> 00:42:43,640
He told me that Cédric would return to
prison.

703
00:42:44,900 --> 00:42:46,340
And that I was going to have big
problems.

704
00:42:48,220 --> 00:42:50,180
For him, it was unacceptable.

705
00:42:51,600 --> 00:42:52,660
Baby or not baby.

706
00:42:54,860 --> 00:42:56,060
I had broken the rule.

707
00:42:57,520 --> 00:43:00,880
The sacrosanct rule no report
intimate with a prisoner.

708
00:43:06,020 --> 00:43:08,080
Our child could not be born in
prison.

709
00:43:10,880 --> 00:43:12,460
So I took a stone.

710
00:43:15,960 --> 00:43:21,060
And it was afterwards that you had the idea
to escape? To create an alibi for yourself

711
00:43:21,060 --> 00:43:22,500
in concrete to Cédric and you.

712
00:43:38,510 --> 00:43:41,850
Ah, Léa, Léa, Léa, I can talk to you
two minutes? Well, obviously.

713
00:43:42,810 --> 00:43:43,810
Okay, okay.

714
00:43:44,710 --> 00:43:48,790
There you go, I wanted to say that you had
reason to make things clear

715
00:43:48,790 --> 00:43:49,790
morning, you see.

716
00:43:50,650 --> 00:43:54,630
And I'm going to do the same on my side
because I'm tired of taking myself

717
00:43:54,630 --> 00:43:57,530
head and waste time in this
relationship that looks like nothing and then

718
00:43:57,530 --> 00:43:58,530
leads nowhere above all.

719
00:44:02,570 --> 00:44:06,890
It's not the...

720
00:44:07,830 --> 00:44:11,770
Whatever happens between you and Inès,
Doesn't it change anything for us?

721
00:44:11,770 --> 00:44:16,050
Yes, I agree.

722
00:44:17,070 --> 00:44:19,490
I can't stop thinking about that.

723
00:44:21,230 --> 00:44:24,590
I wonder why I got so much
need to kiss you.

724
00:44:25,890 --> 00:44:32,490
Why now? I live too much in
the past.

725
00:44:34,879 --> 00:44:37,840
I really want to find what we
both lived.

726
00:44:39,440 --> 00:44:41,100
It's stupid, I know, it doesn't work
like this.

727
00:44:43,420 --> 00:44:45,580
I will live in the present.

728
00:44:46,960 --> 00:44:49,120
I'm going to put my life in order.

729
00:45:26,290 --> 00:45:32,490
Okay, two responsible adults who are
more together, who have ever

730
00:45:32,490 --> 00:45:33,490
actually been.

731
00:45:34,930 --> 00:45:38,050
If ? You say it.

732
00:45:59,850 --> 00:46:04,390
You know, regarding your transfer
Guyana, if you want to talk to me about it, I am

733
00:46:04,490 --> 00:46:06,070
as a friend.

734
00:46:07,010 --> 00:46:09,270
Paul, I don't want to be that
your friend.

735
00:46:09,870 --> 00:46:14,550
I understand that you are angry with me
'to be distant, but for me, it's

736
00:46:14,550 --> 00:46:15,750
that I'm alone, you see.

737
00:46:16,130 --> 00:46:20,350
I forbid myself from getting attached because
I thought it would make me feel better

738
00:46:20,350 --> 00:46:21,350
strong.

739
00:46:21,690 --> 00:46:24,890
Why are you only telling me this now? J
've always been there.

740
00:46:26,430 --> 00:46:27,750
I realized that...

741
00:46:28,880 --> 00:46:32,760
That I was in love with you.

742
00:46:33,440 --> 00:46:39,460
And there you have it. Maybe it's too late,
but I owe you one thing, it's this

743
00:46:39,460 --> 00:46:40,460
truth.

744
00:46:41,560 --> 00:46:45,340
On what? On my hasty return from
Guyana.

